Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek Septuagint and Wiki English Translation

Leviticus 2:14 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
5Thursday, 11-Feb-2021 09:13:23 ESTElissa Grace [Send Message]Revision of 3I can not spell very well¶“‘If you offer a meal offering of first fruits to Yahweh, you shall offer for the meal offering of your first fruits grain in the ear parched with fire, bruised grain of the fresh ear.But if you should present a sacrifice of firstfruits to the Lord, you shall offer new, roasted, unripened groat barley broth to The Lord as the sacrifice of firstfruits
———
a πρωτογενηματων: neuter noun, 3rd declension, first fruits pl gen πεφρυγμένα: (verb participle) sing, nom, fem, pef. mp, voc/acc, to roast, roasted χιδρα:unripe wheaten groats fem ερικτα: barley broth noun 2nd neut (per A Greek-English Lexicon of the Septuagint" Lust, Eynikel, Hauspie, Deutsche Bibelgesellschaft- 1992, p181)
4Thursday, 11-Feb-2021 09:12:52 ESTElissa Grace [Send Message]Revision of 3¶“‘If you offer a meal offering of first fruits to Yahweh, you shall offer for the meal offering of your first fruits grain in the ear parched with fire, bruised grain of the fresh ear.But if you should present a sacrifice of firstfruits to the Lord, you shall offer new, roasted, unripened groat barley broth to The Lord as the sacrifice of firstfruits
———
a πρωτογενηματων: neuter noun, 3rd declension, first fruits pl gen πεφρυγμένα: (verb participle) sing, nom, fem, pef. mp, voc/acc, to roast, roasted χιδρα:unripe wheaten groats fem ερικτα: barley broth noun 2nd neut (per A Greek-English Lexicon of the Septuagint" Lust, Eynikel, Hauspie, Deutsche Bibelgesellschaft- 1992, p181)
3Thursday, 11-Feb-2021 09:11:34 ESTElissa Grace [Send Message]Revision of 2¶“‘If you offer a meal offering of first fruits to Yahweh, you shall offer for the meal offering of your first fruits grain in the ear parched with fire, bruised grain of the fresh ear.But if you should present a sacrifice of firstfruits to the Lord, you shall offer new, roasted, unripened groat barley broth to The Lord as the sacrifice of firstfruits
———
a πρωτογενηματων: neuter noun, 3rd declension, first fruits pl gen πεφρυγμένα: (verb participle) sing, nom, fem, pef. mp, voc/acc, to roast, roasted χιδρα:unripe wheaten groats fem ερικτα: barley broth noun 2nd neut (per A Grekk-Englush Lexicon of the Septuagint" Lust, Eynikel, Hauspie, Deutsche Bibelgesellschaft- 1992, p181)
2Thursday, 11-Feb-2021 08:55:32 ESTElissa Grace [Send Message]Revision of 1¶“‘If you offer a meal offering of first fruits to Yahweh, you shall offer for the meal offering of your first fruits grain in the ear parched with fire, bruised grain of the fresh ear.But if you should present a sacrifice of firstfruits to the Lord, you shall offer new, roasted, unripened groat barley broth to The Lord as the sacrifice of firstfruits
———
a πρωτογενηματων: neuter noun, 3rd declension, first fruits pl gen πεφρυγμένα: (verb participle) sing, nom, fem, pef. mp, voc/acc, to roast, roasted χιδρα:unripe wheaten groats fem ερικτα: barley broth noun 2nd neut (per A Grekk-Englush Lexicon of theSeptuagint" Lust, Eynikel, Hauspie, Deutsche Bibelgesellschaft- 1992, p181)
1Thursday, 11-Feb-2021 08:52:29 ESTElissa Grace [Send Message]NEW¶“‘If you offer a meal offering of first fruits to Yahweh, you shall offer for the meal offering of your first fruits grain in the ear parched with fire, bruised grain of the fresh ear.But if you should present a sacrifice of firstfruits to the Lord, you will offer new, roasted, unripened groat barley broth, to The Lord as the sacrifice of firstfruits
———
a πρωτογενηματων: neuter noun, 3rd declension, first fruits pl gen πεφρυγμένα: (verb participle) sing, nom, fem, pef. mp, voc/acc, to roast, roasted χιδρα:unripe wheaten groats fem ερικτα: barley broth noun 2nd neut (per A Grekk-Englush Lexicon of theSeptuagint" Lust, Eynikel, Hauspie, Deutsche Bibelgesellschaft- 1992, p181)