Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek Septuagint and Wiki English Translation

Deuteronomy 32:9 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
4Sunday, 12-Nov-2023 10:34:54 ESTElissa Grace [Send Message]Revision of 3correct misspelling piece*
For Yahweh’s portion is his people.
Jacob is the lot of his inheritance.and the Lord's part, His people became Jacob, Israel the measuring line of his inheritance
———
a both part and people are in the nom case, not acc.
b σχοινισμα: neuter noun 3rd, sing, nom/voc/acc a piece of land measured out by σχοινος [credit: Morpheus from Perseus Digital Library @ Tufts U. Logeion, Helma Dik, University of Chicago]
3Monday, 04-Sep-2023 09:36:51 EDTElissa Grace [Send Message]Revision of 2
For Yahweh’s portion is his people.
Jacob is the lot of his inheritance.and the Lord's part, His people became Jacob, Israel the measuring line of his inheritance
———
a both part and people are in the nom case, not acc.
b σχοινισμα: neuter noun 3rd, sing, nom/voc/acc a pieace of land measured out by σχοινος [credit: Morpheus from Perseus Digital Library @ Tufts U. Logeion, Helma Dik, University of Chicago]
2Tuesday, 31-Oct-2017 11:01:06 EDTElissa Grace [Send Message]Revision of 1
For Yahweh’s portion is his people.
Jacob is the lot of his inheritance.and the Lord's part, His people became Jacob, Israel his inheritance
———
a both part and people are in the nom case, not acc.
1Tuesday, 27-Dec-2016 22:15:28 ESTElissa Grace [Send Message]NEW
For Yahweh’s portion is his people.
Jacob is the lot of his inheritance.and the Lord's part, His people became Jacob, Israel his land of inheritance
———
a both part and people are in the nom case, not acc.