Revision | Date | User | Action | Comment | World English Bible / Wiki English Translation | Undo |
---|---|---|---|---|---|---|
3 | Friday, 31-Jul-2015 09:39:28 EDT | Elissa Grace [Send Message] | Revision of 2 | And I gave her time a sexual immorality is an interpretive and perhaps misleading translation for "porneias" because the word is used consistently to also refer to the unfaithfulness of those who depart from the precision of God's word... as in Isaiah 1:21 when God asks "how the faithful city becomes a harlot" the word is "porno" polis.. so porneias needs to be kept in context of faithfulness not sex. | ||
2 | Tuesday, 10-Mar-2009 16:04:30 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 1 | And I gave her time | ||
1 | Tuesday, 10-Mar-2009 14:16:49 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | And I gave to her
time |