Revision | Date | User | Action | Comment | World English Bible / Wiki English Translation | Undo |
---|---|---|---|---|---|---|
27 | Wednesday, 12-Apr-2017 03:05:55 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 26 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Or deathblow. Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου, strike of death. Here, from a sword; see Rv. 13:14. c Perhaps more akin to bandaged or rehabilitated? Gk. θεραπεύω instead of ἰάομαι. d Gk. θαυμάζω, to wonder or be amazed. e Gk. ὀπίσω, after/behind. (Richard Lattimore, The New Testament: Then the whole earth went in wonder after the beast.) | ||
26 | Wednesday, 12-Apr-2017 02:41:14 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 20 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Or deathblow. Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου, strike of death. Here, from a sword; see Rv. 13:14. c Perhaps more akin to bandaged or rehabilitated? Gk. θεραπεύω instead of ἰάομαι. d Gk. θαυμάζω, to wonder/be amazed. e Gk. ὀπίσω, after/behind. (Richard Lattimore, The New Testament: Then the whole earth went in wonder after the beast.) | ||
25 | Wednesday, 12-Apr-2017 02:39:18 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 20 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Or deathblow. Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου, strike of death. Here, from a sword; see Rv. 13:14. c Perhaps more akin to bandaged or rehabilitated? Gk. θεραπεύω instead of ἰάομαι. d Gk. θαυμάζω. e Gk. ὀπίσω, after/behind. (Richard Lattimore, The New Testament: Then the whole earth went in wonder after the beast.) | ||
24 | Wednesday, 12-Apr-2017 02:39:01 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 20 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Or deathblow. Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου, strike of death. Here, from a sword; see Rv. 13:14. c Perhaps more akin to bandaged or rehabilitated? Gk. θεραπεύω instead of ἰάομαι. d Gk. θαυμάζω. e Gk. aO)PI/SWThen the whole earth went in wonder after the beast.) | ||
23 | Wednesday, 12-Apr-2017 02:37:20 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 20 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Or deathblow. Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου, strike of death. Here, from a sword; see Rv. 13:14. c Perhaps more akin to bandaged or rehabilitated? Gk. θεραπεύω instead of ἰάομαι. d Gk. θαυμάζω. e Gk. ὀπίσω, after/behind. f Richard Lattimore, The New Testament: Then the whole earth went in wonder after the beast. | ||
22 | Wednesday, 12-Apr-2017 02:37:02 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 20 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Or deathblow. Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου, strike of death. Here, from a sword; see Rv. 13:14. c Perhaps more akin to bandaged or rehabilitated? Gk. θεραπεύω instead of ἰάομαι. d Gk. θαυμάζω. e Gk. aO)PI/SW a, after/behind. f Richard Lattimore, The New Testament: Then the whole earth went in wonder after the beast. | ||
21 | Wednesday, 12-Apr-2017 02:30:12 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 20 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Or deathblow. Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου, strike of death. Here, from a sword; see Rv. 13:14. c Perhaps more akin to bandaged or rehabilitated? Gk. θεραπεύω instead of ἰάομαι. d Gk. θαυμάζω. e Richard Lattimore, The New Testament: Then the whole earth went in wonder after the beast. | ||
20 | Saturday, 31-Jul-2010 11:12:51 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 19 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Or deathblow. Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου, strike of death. Here, from a sword; see Rv. 13:14. c Perhaps more akin to bandaged or rehabilitated? Gk. θεραπεύω instead of ἰάομαι. d Gk. θαυμάζω. | ||
19 | Saturday, 31-Jul-2010 11:11:54 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 18 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Or deathblow. Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, its strike of death. Here, from a sword; see Rv. 13:14. c Perhaps more akin to bandaged or rehabilitated? Gk. θεραπεύω instead of ἰάομαι. d Gk. θαυμάζω. | ||
18 | Saturday, 18-Apr-2009 17:35:44 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 14 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, its strike of death; deathblow. Here, from a sword; see Rv. 13:14. c Perhaps more akin to bandaged or rehabilitated? Gk. θεραπεύω instead of ἰάομαι. d Gk. θαυμάζω. | ||
17 | Saturday, 18-Apr-2009 17:34:23 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 14 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, its strike of death; deathblow. Here, from a sword; see Rv. 13:14. c Perhaps more akin to bandaged? Gk. θεραπεύω instead of ἰάομαι. d Gk. θαυμάζω. | ||
16 | Saturday, 18-Apr-2009 17:34:07 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 14 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, its strike of death; deathblow. Here, from a sword; see Rv. 13:14. c Perhaps more akin to bandaged? Gk. θεραπεύω, instead of ἰάομαι. d Gk. θαυμάζω. | ||
15 | Saturday, 18-Apr-2009 17:33:41 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 14 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, its strike of death; deathblow. Here, from a sword; see Rv. 13:14. c Or perhaps more akin to bandaged? Gk. θεραπεύω, instead of ἰάομαι. d Gk. θαυμάζω. | ||
14 | Tuesday, 14-Apr-2009 11:43:05 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 12 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, its strike of death; deathblow. Here, from a sword; see Rv. 13:14. c Gk. θαυμάζω. | ||
13 | Tuesday, 14-Apr-2009 11:40:56 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 12 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, its strike of death; deathblow. c Gk. θαυμάζω. | ||
12 | Sunday, 12-Apr-2009 10:32:37 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 9 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, its strike of death, or deathblow. c Gk. θαυμάζω. | ||
11 | Sunday, 12-Apr-2009 10:31:02 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 9 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, its stroke of death, or deathblow. c Gk. θαυμάζω. | ||
10 | Sunday, 12-Apr-2009 10:30:14 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 9 | a Gk. ἐσφαγμένην εἰς θάνατον, slain into death. b Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, its stroke of death, or deathblow. c Gk. θαυμάζω. | ||
9 | Sunday, 12-Apr-2009 10:28:00 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 7 | a Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, its stroke of death, or deathblow. b Gk. θαυμάζω. | ||
8 | Sunday, 12-Apr-2009 10:27:52 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 7 | a Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, its stroke of death, or deathblow. b Gk. θαυμάζω. | ||
7 | Saturday, 11-Apr-2009 15:18:58 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 6 | a Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, its stroke of death. b Gk. θαυμάζω. | ||
6 | Saturday, 11-Apr-2009 14:51:14 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 5 | a Gk. ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, its strike of death. b Gk. θαυμάζω. | ||
5 | Saturday, 11-Apr-2009 14:49:11 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 4 | a Gk. θαυμάζω. | ||
4 | Saturday, 11-Apr-2009 12:02:45 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 3 | a Gk. θαυμάζω. | ||
3 | Saturday, 11-Apr-2009 11:59:30 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 2 | |||
2 | Saturday, 11-Apr-2009 11:46:03 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 1 | |||
1 | Saturday, 11-Apr-2009 11:38:26 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW |