Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek New Testament and Wiki English Translation

Romans 8:3 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
30Sunday, 14-Mar-2021 21:41:49 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 20For what Given[a] the ineffectualness[b] of the law couldn’t do, in that which it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. γάρ, for.
b Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something that the law is powerless [or unable or incapable] to do (even though, perhaps, expected to do).
29Sunday, 14-Mar-2021 21:37:52 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 20For what Due to the ineffectualness[a] of the law couldn’t do, in that which it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something that the law is powerless [or unable or incapable] to do (even though, perhaps, expected to do).
28Sunday, 14-Mar-2021 21:37:23 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 20For what Due to the ineffectualness[a] of the law couldn’t do, in that which it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something that the law is powerless [unable or incapable] to do (even though, perhaps, expected to do).
27Sunday, 14-Mar-2021 21:34:22 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 20For what Due to the powerlessness[a] of the law couldn’t do, in that which it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something that the law is unable or incapable to do (even though, perhaps, expected to do).
26Sunday, 14-Mar-2021 21:33:11 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 20For what Due to the powerlessness[a] of the law couldn’t do, in that which it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something that the law is unable or incapable to do (though, perhaps, expected to do).
25Sunday, 14-Mar-2021 21:32:35 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 20For what Due to the powerlessness[a] of the law couldn’t do, in that which it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something that the law is unable or incapable to do (yet, perhaps, even expected to do).
24Sunday, 14-Mar-2021 21:31:55 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 20For what Due to the powerlessness[a] of the law couldn’t do, in that which it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something that the law is unable or incapable to do (even if, perhaps, expected to do).
23Sunday, 14-Mar-2021 21:31:19 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 20For what Due to the powerlessness[a] of the law couldn’t do, in that which it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something that the law is unable or incapable to do (even though, perhaps, expected to do).
22Sunday, 14-Mar-2021 21:30:40 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 20For what Due to the powerlessness[a] of the law couldn’t do, in that which it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something that the law is powerless [unable or incapable] to do (even though, perhaps, expected to do).
21Sunday, 14-Mar-2021 21:28:53 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 20For what Due to the powerlessness[a] of the law couldn’t do, in that which it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something that the law is powerless to do (perhaps even expected to do, but unable or incapable).
20Sunday, 14-Mar-2021 11:46:05 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 15For what Due to the deficiency of the law[a] couldn’t do, in that which it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something (perhaps even expected of the law but yet) that the law is powerless [unable or incapable] to do.
19Sunday, 14-Mar-2021 11:45:28 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 15For what Due to the deficiency of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something (perhaps even expected of the law but yet) that the law is powerless [unable or incapable] to do.
18Sunday, 14-Mar-2021 11:42:40 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 15For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something (perhaps even expected of the law but yet) that the law is powerless to do.
17Sunday, 14-Mar-2021 11:40:32 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 15For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something (perhaps expected of the law but) that the law is powerless to do.
16Sunday, 14-Mar-2021 11:38:00 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 15For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through [relative to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something expected of the law that the law is unable or incapable—powerless—to do.
15Friday, 05-Mar-2021 01:08:08 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 11For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through [competing against] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something expected of the law that the law is unable or incapable—powerless—to do.
14Friday, 05-Mar-2021 01:00:36 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 11For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through [competing against] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something the law is unable—powerless—to do (a thing expected of the law but that it was or is incapable of doing).
13Friday, 05-Mar-2021 00:59:28 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 11For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through [pitted against] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something the law is unable—powerless—to do (a thing expected of the law but that it was or is incapable of doing).
12Friday, 05-Mar-2021 00:55:33 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 11For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through [in comparison to] the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something the law is unable—powerless—to do (a thing expected of the law but that it was or is incapable of doing).
11Friday, 05-Mar-2021 00:21:27 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning something the law is unable—powerless—to do (a thing expected of the law but that it was or is incapable of doing).
10Friday, 05-Mar-2021 00:21:04 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, meaning,something the law is unable—powerless—to do (a thing expected of the law but that it was or is incapable of doing).
9Thursday, 04-Mar-2021 01:10:36 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, i.e., the thing the law is unable—powerless—to do (a thing expected of the law but that it was or is incapable of doing).
8Thursday, 04-Mar-2021 01:05:44 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, i.e., the thing the law is unable—powerless—to do (a thing expected of the law that it was or is incapable of doing).
7Thursday, 04-Mar-2021 01:04:53 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, i.e., the thing the law is unable—powerless—to do (a thing expected of it that it was or is incapable of doing).
6Thursday, 04-Mar-2021 01:04:16 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, i.e., the thing the law is unable—powerless—to do; a thing expected of it that it was or is incapable of doing.
5Thursday, 04-Mar-2021 00:58:49 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, i.e., the thing the law is unable or incapable—powerless—of doing.
4Thursday, 04-Mar-2021 00:58:22 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. τὸ γὰρ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, i.e., the thing the law is unable or incapable—powerless—of doing.
3Thursday, 04-Mar-2021 00:58:05 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2For what Due to the inability of the law[a] couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
———
a Gk. Τὸ γὰρ ἀδύνατον τοῦ νόμου, the impossible thing of the law, i.e., the thing the law is unable or incapable—powerless—of doing.
2Thursday, 18-Feb-2021 01:39:01 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 1For what Due to the inability of the law couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
1Thursday, 18-Feb-2021 01:36:36 ESTtmoore1008 [Send Message]NEWFor what the law couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;