Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek New Testament and Wiki English Translation

Luke 18:6 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
7Sunday, 03-Aug-2014 20:05:09 EDTtmoore1008 [Send Message]NEW¶The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge of (this) wrongdoing[a] says.[b]
———
a Or, what the judge says about (this) wrongdoing? Cf. Smyth 1380: εἰπὲ δέ μοι πατρός but tell me about my father.
b Neither out of moral duty nor of obligation of office, but because of her persistance alone he heard her.
6Sunday, 03-Aug-2014 20:04:50 EDTtmoore1008 [Send Message]NEW¶The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge of (this) wrongdoing[a] says.[b]
———
a Or, what the judge says about (this) wrongdoing? Cf. Smyth 1380: εἰπὲ δέ μοι πατρός but tell me about my father.
b Neither out of moral duty nor obligation of office, but because of her persistance alone he heard her.
5Sunday, 03-Aug-2014 20:03:27 EDTtmoore1008 [Send Message]NEW¶The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge of (this) wrongdoing[a] says.[b]
———
a Or, what the judge says about (this) wrongdoing? Cf. Smyth 1380: εἰπὲ δέ μοι πατρός but tell me about my father.
b Neither out of fear of God nor of duty of office, but because of her persistance alone he heard her.
4Sunday, 03-Aug-2014 20:02:26 EDTtmoore1008 [Send Message]NEW¶The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge of (this) wrongdoing[a] says.[b]
———
a Or, what the judge says about (this) wrongdoing? Cf. Smyth 1380: εἰπὲ δέ μοι πατρός but tell me about my father.
b Neither out of fear of God nor of duty of office, still he heard her because of her persistance alone.
3Sunday, 03-Aug-2014 20:01:16 EDTtmoore1008 [Send Message]NEW¶The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge of (this) wrongdoing[a] says.[b]
———
a Or, what the judge says about (this) wrongdoing? Cf. Smyth 1380: εἰπὲ δέ μοι πατρός but tell me about my father.
b He heard her, out of neither fear of God nor duty of office, because of her persistance alone.
2Sunday, 03-Aug-2014 19:57:40 EDTtmoore1008 [Send Message]NEW¶The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge of (this) wrongdoing[a] says.
———
a Or, what the judge says about wrongdoing? Cf. Smyth 1380: εἰπὲ δέ μοι πατρός but tell me about my father.
1Sunday, 03-Aug-2014 19:53:43 EDTtmoore1008 [Send Message]NEW¶The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge of wrongdoing[a] says.
———
a Or, what the judge says about wrongdoing? Cf. Smyth 1380: εἰπὲ δέ μοι πατρός but tell me about my father.