Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek New Testament and Wiki English Translation

John 3:3 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
8Monday, 03-Sep-2018 07:32:45 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 7¶Jesus answered and said him, Most certainlyTruly, truly, I tell you, unless someone is born anew, from above,[a] he can’t is unable to see the Kingdom of God.”
———
a Gk. ἄνωθεν, from above (also from the top/from the start/from the first); or anew (all over again).
7Thursday, 11-Feb-2010 09:36:58 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 6¶Jesus answered and said him, “Most certainly, I tell you, unless someone is born anew, from above,[a] he can’t is unable to see the Kingdom of God.”
———
a Gk. ἄνωθεν, from above (also from the top/from the start/from the first); or anew (all over again).
6Wednesday, 10-Feb-2010 18:08:07 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 5¶Jesus answered and said him, “Most certainly, I tell you, unless someone is born anew, from above,[a] he can’t is not able to see the Kingdom of God.”
———
a Gk. ἄνωθεν, from above (also from the top/from the start/from the first); or anew (all over again).
5Wednesday, 10-Feb-2010 16:24:25 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 3¶Jesus answered him, “Most certainly, I tell you, unless one is born anew, from above,[a] he can’t see the Kingdom of God.”
———
a Gk. ἄνωθεν, from above (also from the top/from the start/from the first); or anew (all over again).
4Wednesday, 10-Feb-2010 16:23:24 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 3¶Jesus answered him, “Most certainly, I tell you, unless one is born anew, from above,[a] he can’t see the Kingdom of God.”
———
a Gk. ἄνωθεν, from above (from the top/from the start/from the first); or anew (all over again).
3Wednesday, 10-Feb-2010 16:15:59 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 1¶Jesus answered him, “Most certainly, I tell you, unless one is born anew, from above,[a] he can’t see the Kingdom of God.”
———
a Gk. ἄνωθεν, from above/from the top/from the start/from the first; or anew. Jesus means from above, but Nicodemus interprets it as anew.
2Wednesday, 10-Feb-2010 16:14:42 ESTtmoore1008 [Send Message]Revision of 1¶Jesus answered him, “Most certainly, I tell you, unless one is born anew from above,[a] he can’t see the Kingdom of God.”
———
a Gk. ἄνωθεν, from above/from the top/from the start/from the first; or anew. Jesus means from above, but Nicodemus interprets it as anew.
1Wednesday, 10-Feb-2010 16:12:00 ESTtmoore1008 [Send Message]NEW¶Jesus answered him, “Most certainly, I tell you, unless one is born anew from above,[a] he can’t see the Kingdom of God.”
———
a Gk. ἄνωθεν, from above/from the top/from the start/from the first; or anew. Jesus means from above, but Nicodemus interprets it as anew.