Revision | Date | User | Action | Comment | World English Bible / Wiki English Translation | Undo |
---|---|---|---|---|---|---|
5 | Wednesday, 07-Apr-2010 15:09:27 EDT | Darrell Smith [Send Message] | Revision of 4 | But so that this spreads no further among the people, let’s threaten them,
that from now on they don’t speak to anyone based upon a απειλoumai is to use harsh, dark, menacing language. | ||
4 | Wednesday, 07-Apr-2010 15:06:48 EDT | Darrell Smith [Send Message] | Revision of 3 | But so that this spreads no further among the people, let’s threaten them,
that from now on they don’t speak to anyone based in this
name.” a απειλoumai is to use harsh, dark, menacing language. | ||
3 | Wednesday, 07-Apr-2010 15:02:58 EDT | Darrell Smith [Send Message] | Revision of 2 | But so that this spreads no further among the people, let’s threaten them,
that from now on they don’t speak to anyone based upon a απειλoumai is to use harsh, dark, menacing language. | ||
2 | Wednesday, 07-Apr-2010 14:30:18 EDT | Darrell Smith [Send Message] | Revision of 1 | But so that this spreads no further among the people, let’s threaten them,
that from now on they don’t speak to anyone in this name.” a απειλoumai is to use harsh, dark, menacing language. | ||
1 | Wednesday, 07-Apr-2010 14:27:07 EDT | Darrell Smith [Send Message] | NEW | But so that this spreads no further among the people, let’s threaten them,
that from now on they don’t speak to anyone in this name.” a απειλεω is to use harsh, dark, menacing language. |