Sign In‎ | New Login

  Kata Biblon
Greek New Testament and Wiki English Translation

Acts 13:48 Revision History

RevisionDateUserActionCommentWorld English Bible‎ / Wiki English TranslationUndo
16Sunday, 21-Mar-2021 11:52:02 EDTElissa Grace [Send Message]Revision of 15As the Gentiles heard At hearing this, they the Gentiles were glad rejoicing, and glorified were glorifying the word of God and they believed. A as many as were had been appointed[a&b] to aeonian eternal life believed.
———
a Gk. ἧσαν τεταγμένοι is a periphrastic pluperfect (had been TASSW-ed).
b 4 issues of caution to consider when translating this verse that is clearly tied to verse 46 in literary contrast to the Jews who are "judging themselves unworthy of eternal life" 1) Paul knows how to use the words προτεταγμενοι ANd προοπισμενοι so if he meant preordination he could have used those verbs. 2) we have 2 examples of how the Holy Spirit inspired the use of this word to see men being ordained/appointed in the past in Matt 28:16 & Luke 7:8, AND the Holy Spirit used the same "periphrastic" construct with eimi and the perf mp particple with the Centurion in Luke 7:8 3) comparing the other "periphrastic" construct of ειμι τασσομενος in Luke 7:8 (translated I am appointed/ ordained), here in verse 48, there is a very specific 3rd person plural (they) imperfect/ ongoing ACTION in ησαν , it CAN NOT be translated as a completed action but an ONGOING in that past moment so no matter what, you have GOT to reflect the 3rd person plural and their ongoing action in that moment in the past! 4) God is NOT mentioned nor named in this verse as doing this appointing or it would have been a third person singlular as when Jesus appointed the men in Matt 28:16 direct literal: they believed as many as they were being appointed to eternal life
c compare to use of antitasso in Acts 18:6... this idea of appointing themselves to eternal life OR opposing themselves is a common theme across Paul's evangelism... the Jews fully rejected the gospel against themselves.
15Saturday, 21-Sep-2019 06:11:31 EDTElissa Grace [Send Message]Revision of 14As the Gentiles heard At hearing this, they the Gentiles were glad rejoicing, and glorified were glorifying the word of God and they believed. A as many as were had been appointed[a&b] to aeonian eternal life believed.
———
a Gk. ἧσαν τεταγμένοι is a periphrastic pluperfect (had been TASSW-ed).
b 4 issues of caution to consider when translating this verse that is clearly tied to verse 46 in literary contrast to the Jews who are "judging themselves unworthy of eternal life" 1) Paul knows how to use the words προτεταγμενοι ANd προοπισμενοι so if he meant preordination he could have used those verbs. 2) we have 2 examples of how the Holy Spirit inspired the use of this word to see men being ordained/appointed in the past in Matt 28:16 & Luke 7:8, AND the Holy Spirit used the same "periphrastic" construct with eimi and the perf mp particple with the Centurion in Luke 7:8 3) comparing the other "periphrastic" construct of ειμι τασσομενος in Luke 7:8 (translated I am appointed/ ordained), here in verse 48, there is a very specific 3rd person plural (they) imperfect/ ongoing ACTION in ησαν , it CAN NOT be translated as a completed action but an ONGOING in that past moment so no matter what, you have GOT to reflect the 3rd person plural and their ongoing action in that moment in the past! 4) God is NOT mentioned nor named in this verse as doing this appointing or it would have been a third person singlular as when Jesus appointed the men in Matt 28:16 direct literal: they believed as many as they were being appointed to eternal life
14Saturday, 21-Sep-2019 05:51:14 EDTElissa Grace [Send Message]Revision of 13As the Gentiles heard At hearing this, they the Gentiles were glad rejoicing, and glorified were glorifying the word of God and they believed. A as many as were had been appointed[a&b] to aeonian eternal life believed.
———
a Gk. ἧσαν τεταγμένοι is a periphrastic pluperfect (had been TASSW-ed).
b 3 issues of caution to consider when translating this verse that is clearly tied to verse 46 in literary contrast to the Jews who are "judging themselves unworthy of eternal life" 1) Paul knows how to use the words προτεταγμενοι ANd προοπισμενοι so if he meant preordination he could have used those verbs! 2) we have 2 examples of how the Holy Spirit uses this word to see men being ordained by this verb in the past in Matt 28:16 & Luke 7:8, AND the Holy Spirit used the same "periphrastic" construct witheimi and the perf mp particple with the Centurion in Luke 7:8 3) comparing the clean and clear construct in Luke 7:8 translated I am appointed, no matter how you slice it here in verse 48 here, there is a very specific 3rd person plural (they) ACTION in the imperfect ησαν , it CAN NOT be translated as a completed action but an ONGOING in the past imperfect so no matter what, you have GOT to reflect that 3rd person plural ongoing action in the past or your translation is disingenious! direct literal: they believed as manay as they were being appointed
13Saturday, 21-Sep-2019 05:50:14 EDTElissa Grace [Send Message]Revision of 12As the Gentiles heard At hearing this, they the Gentiles were glad rejoicing, and glorified were glorifying the word of God and they believed. Aas many as were had been appointed[a&b] to aeonian eternal life believed.
———
a Gk. ἧσαν τεταγμένοι is a periphrastic pluperfect (had been TASSW-ed).
b 3 issues of caution to consider when translating this verse that is clearly tied to verse 46 in literary contrast to the Jews who are "judging themselves unworthy of eternal life" 1) Paul knows how to use the words προτεταγμενοι ANd προοπισμενοι so if he meant preordination he could have used those verbs! 2) we have 2 examples of how the Holy Spirit uses this word to see men being ordained by this verb in the past in Matt 28:16 & Luke 7:8, AND the Holy Spirit used the same "periphrastic" construct witheimi and the perf mp particple with the Centurion in Luke 7:8 3) comparing the clean and clear construct in Luke 7:8 translated I am appointed, no matter how you slice it here in verse 48 here, there is a very specific 3rd person plural (they) ACTION in the imperfect ησαν , it CAN NOT be translated as a completed action but an ONGOING in the past imperfect so no matter what, you have GOT to reflect that 3rd person plural ongoing action in the past or your translation is disingenious! direct literal: they believed as manay as they were being appointed
12Saturday, 21-Sep-2019 05:43:30 EDTElissa Grace [Send Message]Revision of 11As the Gentiles heard At hearing this, they the Gentiles were glad rejoicing, and glorified were glorifying the word of God and believed. Aas many as were had been appointed[a&b] to aeonian eternal life believed.
———
a Gk. ἧσαν τεταγμένοι is a periphrastic pluperfect (had been TASSW-ed).
b 3 issues of caution to consider when translating this verse that is clearly tied to verse 46 in literary contrast to the Jews who are "judging themselves unworthy of eternal life" 1) Paul knows how to use the words προτεταγμενοι ANd προοπισμενοι so if he meant preordination he could have used those verbs! 2) we have 2 examples of how the Holy Spirit uses this word to see men being ordained by this verb in the past in Matt 28:16 & Luke 7:8, AND the Holy Spirit used the same "periphrastic" construct witheimi and the perf mp particple with the Centurion in Luke 7:8 3) comparing the construct in Luke 7:8 translated I am appointed, no matter how you slice it there is a very specific ACTION of ησαν is NOT a completed action but an ONGOING in the past imperfect so no matter what, you have GOT to reflect that ongoing action in the past or your translation is disingenious!
11Saturday, 21-Sep-2019 05:37:41 EDTElissa Grace [Send Message]Revision of 10As the Gentiles heard At hearing this, they the Gentiles were glad rejoicing, and glorified were glorifying the word of God and believed. Aas many as were had been appointed[a&b] to aeonian eternal life believed.
———
a Gk. ἧσαν τεταγμένοι is a periphrastic pluperfect (had been TASSW-ed).
b 3 issues of caution to consider when translating this verse that is clearly tied to verse 46 in literary contrast to the Jews who "judged themselves unworthy" 1) Paul knows how to use the words προτεταγμενοι ANd προοπισμενοι so if he meant preordination he could have used those verbs! 2) we have 2 examples of how the Holy Spirit uses this word to see men being ordained by this verb in the past in Matt 28:16 AND the Holy Spirit used the same "periphrastic" construct with the perrf mp particple with the Centurion in Luke 7:8 3) comparing the construct in Luke 7:8 translated I am appointed, no matter how you slice it there is a very specific ACTION of ησαν is NOT a completed action but an ONGOING in the past imperfect so no matter what, you have GOT to reflect that ongoing action in the past or your translation is disingenious!
10Sunday, 30-Sep-2018 12:38:29 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2As the Gentiles heard At hearing this, they the Gentiles were glad rejoicing, and glorified were glorifying the word of God and believed. Aas many as were had been appointed[a] to aeonian eternal life believed.
———
a Gk. ἧσαν τεταγμένοι is a periphrastic pluperfect (had been TASSW-ed).
9Sunday, 30-Sep-2018 12:33:38 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2As the Gentiles heard At hearing this, they the Gentiles were glad, and glorified the word of God and believed. Aas many as were had been appointed[a] to aeonian eternal life believed.
———
a Gk. ἧσαν τεταγμένοι is a periphrastic pluperfect (had been TASSW-ed).
8Sunday, 30-Sep-2018 12:33:09 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2As the Gentiles heard At hearing this, they the Gentiles were glad, and glorified the word of God and believed. Aas many as were had been appointed[a] to aeonian eternal life believed.
———
a Gk. ἧσαν τεταγμένοι is a periphrastic pluperfect, i.e., had been TASSW-ed.
7Sunday, 30-Sep-2018 12:31:39 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2As the Gentiles heard At hearing this, they the Gentiles were glad, and glorified the word of God and believed. Aas many as were had been appointed[a] to aeonian eternal life believed.
———
a Gk. ἧσαν τεταγμένοι is a periphrastice pluperfect, i.e., had been TASSW-ed.
6Sunday, 30-Sep-2018 12:30:11 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2¶As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God, and believed. Aas many as were had been appointed[a] to aeonian eternal life believed.
———
a Gk. ἧσαν τεταγμένοι is a periphrastice pluperfect, i.e., had been TASSW-ed.
5Sunday, 30-Sep-2018 12:29:56 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2¶As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God, and believed. Aas many as were had been appointed[a] to aeonian eternal life believed.
———
a Gk. ἧσαν τεταγμένοι is a periphrastice pluperfect, i.e., had been TASSW-ed.
4Sunday, 30-Sep-2018 12:29:37 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2¶As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God,and believed. Aas many as were had been appointed[a] to aeonian eternal life believed.
———
a Gk. ἧσαν τεταγμένοι is a periphrastice pluperfect, i.e., had been TASSW-ed.
3Sunday, 30-Sep-2018 12:29:18 EDTtmoore1008 [Send Message]Revision of 2¶As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God,and believed. Aas many as were had been appointed<a>[ref]</a> to aeonian eternal life believed.
———
a Gk. ἧσαν τεταγμένοι is a periphrastice pluperfect, i.e., had been TASSW-ed.
2Wednesday, 21-May-2014 16:29:12 EDTGabriel [Send Message]Revision of 1¶As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God. As many as were appointed to aeonian eternal life believed.
1Monday, 24-Aug-2009 16:02:44 EDTDaniel Bearden [Send Message]NEWaiwnion is age-during¶As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God. As many as were appointed to eternal life age-during believed.