Revision | Date | User | Action | Comment | World English Bible / Wiki English Translation | Undo |
---|---|---|---|---|---|---|
7 | Thursday, 20-Apr-2017 00:17:54 EDT | Darrell Smith [Send Message] | Revision of 6 | for I was cheered up[a] much a aor. pass. of χαιρω; rejoiced is too strong a word, with connotations of unrestraint or lack of self-control over self-assertion. cf. ο διαβολος. b σου τη αληθεια c συ εν αληθεια περιπατεις; walking about is conducting yourself. | ||
6 | Wednesday, 19-Apr-2017 14:39:53 EDT | Darrell Smith [Send Message] | Revision of 1 | for I was cheered up[a] much a aor. pass. of χαιρω; rejoiced is too strong a word, with connations of unrestraint or lack of self-control over self-assertion. cf. ο διαβολος. b σου τη αληθεια c συ εν αληθεια περιπατεις; walking about is conducting yourself. | ||
5 | Wednesday, 19-Apr-2017 14:37:21 EDT | Darrell Smith [Send Message] | Revision of 1 | for I was cheered up[a] much a aor. pass. of χαιρω; rejoiced is too strong a word, with connations of unrestraint or lack of self-control over self-assertion. cf. ο διαβολος. b σου τη αληθεια c συ εν αληθεια περιπατεις, | ||
4 | Wednesday, 19-Apr-2017 14:32:14 EDT | Darrell Smith [Send Message] | Revision of 1 | for I was cheered up[a] much a aor. pass. of χαιρω; rejoiced is too strong a word, with connations of unrestraint or lack of self-control over self-assertion. cf. ο διαβολος. b σου τη αληθεια c εν αληθεια ππεριπατεις | ||
3 | Wednesday, 19-Apr-2017 14:23:40 EDT | Darrell Smith [Send Message] | Revision of 1 | for I was cheered up[a] much a aor. pass. of χαιρω; rejoiced is too strong a word, with connations of unrestraint or lack of self-control over self-assertion. cf. ο διαβολος. | ||
2 | Wednesday, 19-Apr-2017 14:08:36 EDT | Darrell Smith [Send Message] | Revision of 1 | for I was cheered up[a] much | ||
1 | Wednesday, 19-Apr-2017 14:00:41 EDT | Darrell Smith [Send Message] | NEW | for I was cheered up[a] much |