Revision | Date | User | Action | Comment | World English Bible / Wiki English Translation | Undo |
---|---|---|---|---|---|---|
6 | Friday, 20-Mar-2009 19:03:54 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 4 | Therefore,
a Is. 52:11 LXX: (Brenton).b Ez. 20:34 LXX: I will bring you out from the nations [καὶ ἐξάξω ὑμᾶς ἐκ τῶν λαῶν], and will take you out of the lands wherein ye were dispersed [καὶ εἰσδέξομαι ὑμᾶς ἐκ τῶν χωρῶν οὗ διεσκορπίσθητε ἐν αὐταῖς]...(Brenton). | ||
5 | Friday, 20-Mar-2009 19:02:35 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 4 | Therefore,
a Is. 52:11 LXX: ...Touch not the unclean thing [ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε]; go ye out from the midst of her [ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῆς]; separate yourselves [ἀφορίσθητε]...(Brenton). b Ez. 20:34 LXX: I will bring you out from the nations [καὶ ἐξάξω ὑμᾶς ἐκ τῶν λαῶν], and will take you out of the lands wherein ye were dispersed [καὶ εἰσδέξομαι ὑμᾶς ἐκ τῶν χωρῶν οὗ διεσκορπίσθητε ἐν αὐταῖς]...(Brenton). | ||
4 | Friday, 20-Mar-2009 18:59:56 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 3 | Therefore,
a Is. 52:11 LXX: ...Touch not the unclean thing [ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε]; go ye out from the midst of her [ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῆς]; separate yourselves [ἀφορίσθητε]...(Brenton). b Ez. 20:34 LXX: I will bring you out from the nations [καὶ ἐξάξω ὑμᾶς ἐκ τῶν λαῶν], and will take you out of the lands wherein ye were dispersed [καὶ εἰσδέξομαι ὑμᾶς ἐκ τῶν χωρῶν οὗ διεσκορπίσθητε ἐν αὐταῖς]...(Brenton). | ||
3 | Friday, 20-Mar-2009 18:43:01 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 1 | Therefore,
a Is. 52:11 LXX: ...Touch not the unclean thing [ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε]; go ye out from the midst of her [ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῆς]; separate yourselves [ἀφορίσθητε]...(Brenton). b Ez. 20:34 LXX: I will bring you out from the nations [καὶ ἐξάξω ὑμᾶς ἐκ τῶν λαῶν], and will take you out of the lands wherein ye were dispersed [καὶ εἰσδέξομαι ὑμᾶς ἐκ τῶν χωρῶν οὗ διεσκορπίσθητε ἐν αὐταῖς]...(Brenton). | ||
2 | Friday, 20-Mar-2009 18:42:22 EDT | tmoore1008 [Send Message] | Revision of 1 | Therefore,
a Is. 52:11 LXX: ...Touch not the unclean thing [ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε]; go ye out from the midst of her [ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῆς]; separate yourselves [ἀφορίσθητε]...(Brenton). b Ez. 20:34 LXX: I will bring you out from the nations [καὶ ἐξάξω ὑμᾶς ἐκ τῶν λαῶν], and will take you out of the lands wherein ye were dispersed [καὶ εἰσδέξομαι ὑμᾶς ἐκ τῶν χωρῶν οὗ διεσκορπίσθητε ἐν αὐταῖς], with a strong hand, and with a high arm, and with outpoured wrath [ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ καὶ ἐν θυμῷ κεχυμένῳ](Brenton). ...εἰσδέξομαι ὑμᾶς.... | ||
1 | Friday, 20-Mar-2009 17:51:59 EDT | tmoore1008 [Send Message] | NEW | Therefore,
a Is. 52:11 LXX: ...ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε [touch no unclean thing] ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῆς [come out from among here] ἀφορίσθητε [be separate].... b Ez. 20:34 LXX: ...εἰσδέξομαι ὑμᾶς.... |